みなさんこんにちは。
今日はthere is method in someone's madnessというイディオムを紹介します。
このイディオムは、誰かの行動や振る舞いが馬鹿げていると見える場合でも、その行動の背景には理にかなった原因がある場合に使用することができるイディオムです。
誰かの気がおかしくなったと感じたときに使える他の表現として、
You're out of your mind!
You must be losing it!
You are absolutely bonkers!
You're nuts!
があります。
Thare is method in someone's madnessを直訳すると、「狂気の中に理りがある」というような感じになるでしょうか。
前置詞のinには、「あるものの中に含む」というようなニュアンスがあるので、その狂気の内側には、何か理由がある、というような感じの意味になるかと思われます。
誰か狂気に満ちた人を見かけたら、上記の一言を発言してみましょう。
ネアー イズ マッドネス イン サムワンズ マッドネス!!